Sekce: 'Knihy'

Aktuální Sokrates

Přečetl jsem si Platonovu „Obranu Sokratovu“ a tohle mi přijde důležité i po všech těch tisíci letech:

„Pravím tedy vám, mužové, kteří jste mi vzali život, že na vás přijde trest hned po mé smrti, a to mnohem těžší, u Dia, než je ten, kterým jste mi vzali život. Vy jste to totiž udělali v domnění, že se zbavíte nutnosti podrobovat zkoušce svůj život, ale dopadne vám to, jak já soudím, právě naopak. Ještě více bude těch, kteří vás budou zkoušet – já jsem je nyní zdržoval a vy jste to nepozorovali – a budou tím obtížnější, čím jsou mladší a vy se budete tím více horšiti. Neboť jestliže se domníváte, že zabíjením lidí zabráníte, aby vám někdo nevyčítal, že nesprávně žijete, neuvažujete dobře. Tento způsob zbavovati se soudců není totiž ani dobře možný ani krásný, ale onen je i nejkrásnější i nejsnazší. Neumlčovat jiných, nýbrž zařizovati sám sebe, aby byl člověk co nejlepší. S touto tedy věštbou odcházím od vás, kteří jste mě odsoudili.“

Platí to víc, než by se mohlo na první pohled zdát. A to i pro mnohem banálnější situace.

Add comment 4. 11. 2011, 15:26

Jak mi vyšla knížka

Stalo se, že mi vyšla knížka. Nikoliv autorská, ale překlad dvou francouzských divadelních her. A protože jsem byl nucen ten příběh vyprávět už několikrát, lepší je vyřídit si to s tím jednou provždy. Tak to napíšu sem a hotovo. Je to trochu delší historie, tak sorry. 

Jako student česko-francouzského gymnázia jsem si jen tak pro sebe přeložil dvě divadelní hry Alfreda de Musset, abych se procvičil ve francouzštině (ano, mívám občas dost praštěné nápady). Nicméně, shodou okolností, díky jedné z profesorek, se to dostalo k vydavatelství Triton, které jednu z her, Neradno s láskou zahrávat si, v roce 1997 vydalo.

Po mnoha letech, konkrétně v roce 2008 se vydavatelství ozvalo znovu, že by připravilo druhé vydání, a co já na to. Protože jsem mezitím nabral pár zkušeností navíc a k tomu i studium překladatelství na FF UK, řekl jsem, že jedině přes mou mrtvolu, maximálně pouze za podmínky, že to celé zgruntu předělám. Samozřejmě, číst po sobě po deseti letech původní text sice skýtalo mnohé obveselení mně i mým blízkým, ale bylo jisté, že podepsat se pod něco podobného s plným vědomím a veřejně už nemůžu. Školácké chyby a začátečnické nedostatky se možná daly omluvit nízkým věkem (ačkoliv i v takovém případě měl asi včas zasáhnout nějaký editor), ale už nikoliv po absolutoriu v Carolinu.

Takže jsme se domluvili na tom, že projdu obě hry, k Neradno s láskou zahrávat si přidáme i Marianinny rozmary, protože de facto k sobě patří, a že to v předělané verzi půjde ven. Po zhruba měsíci usilovné noční práce vedle normálního zaměstnaní jsem překlad odevzdal. Bohužel, do toho přišla ekonomická krize. Pro vydavatelství logicky nebylo prioritou vydávat zcela neziskovou záležitost s tak marginální cílovkou, jakou představují současní čtenáři francouzského romantického divadla 19. století (byť mezitím stále vydává skvělé věci). Uplynuly dva roky, kdy jsem burzovním makléřům na Wall Street děkoval za marnou práci. Až jsem začal přemýšlet, co se dá udělat proto, aby to navzdory neveselému hospodářskému vývoji mohlo přece jenom nějak vyjít.

Cesty nějaké byly, od sehnání případné dotace, až po umluvení nějaké tiskárny, ale to všechno bylo na dlouhé lokte, až nakonec zasáhla náhoda. V knihkupectví Maťa, dej mu pánbů věčnou slávu, jsem před jeho definitivním uzavřením v prosinci loňského roku objevil úžasnou divadelní edici rodinného vydavatelství Artur. Jedná se o v dnešní době dost unikátní záležitost, protože systematické vydávání divadelních her určitě nepředstavuje lukrativní živobytí, to už je lepší dávat razítka například stavbě tunelu Blanka na magistrátu hl. m. Praha. A tak jsem se v zoufalství, že u Tritonu to nemá v nějaké představitelně dohledné době šanci vyjít, v Arturovi zeptal, jestli by se jim ty hry do zmíněné edice nehodily, zvláště když od Alfreda de Musset už vydali jinou hru Lorenzaccio.

Pan Ivan Zmatlík (mimo jiné syn Heleny Zmatlíkové, kterou určitě znáte třeba kvůli ilustracím Dětí z Bullerbynu (já například vyrostl na knížce Jakub a Jáchym)) zareagoval úžasně a celou dobu vystupoval jako pravý profesionál. Komunikace byla rychlá, maximálně korektní a co slíbil, to dodržel. Knížka s oběma hrami na začátku září vyšla. A já můžu mít radost, že jedna kapitola a práce má nakonec šťastnou tečku.

Zároveň už mohu říci, že pokud by se snad vyskytl někdo, kdo by náhodou vlastnil původní vydání hry Neradno s láskou zahrávat si z roku 1997, tomu ho rád a zcela zdarma, naopak s omluvou, vyměním za to letošní, nové, které by se už snad mělo dát považovat za skutečný překlad. A ostatní, pokud by snad trpěli slabostí pro franouzské dramatické texty, mohu jen s vděčností odkázat na webové stránky, kde si knihu mohou objednat. Pak už nezbývá, než si přát, ať se vám líbí.

Add comment 23. 09. 2011, 00:49

Proč skončí tištěná média?

Minulý týden jsem držel přednášku před vydavateli časopisů s názvem Jak skončí tištěná média? (viz Slideshare). Otázku Proč? jsem nechal stranou a dodatečně to napravuji.

Říká se (a vydavatelé tištěných titulů se tím utěšují), že žádné médium ještě nezaniklo kvůli vzniku nových. Zní to dobře, ale není to pravda. Zapomíná se na papyrusy, rukopisnou tvorbu knih, telegraf, magnetofonové pásky, kazety VHS… A taky cédéčka a DVD už začaly svou cestu do zapomenutí. Oblíbené ukazování vinylů je spíše výjimkou než pravidlem. Samozřejmě, že papírové knihy, noviny a časopisy ustály nástup rozhlasu i televize, a de facto i internetu, ale to ještě nic neznamená – historie je příliš krátká na finální závěr. Počkejme dvacet let – tolik stačilo internetu ke světové nadvládě, a pak si řekneme, jak rychle se svět změnil a co z toho starého zbylo.

Co rozhoduje o přežití nějakého média (bavíme se o přežití v trochu významnějším měřítku, než jsou dnes ty vinyly, poezie nebo opera – Aktualizováno: po komentářích ty příklady trochu víc vysvětluji v diskusi). Zásadním faktorem je to, zda nějaká nová technologie dokáže v naprosté většině případů užití tu starší zcela nahradit – pak i přes některé drobné nevýhody (originalita a krása rukopisů proti tištěným replikám apod.) se většinové používání překlopí směrem k praktičtějšímu nástroji. Docela jednoduchá behaviorální evoluce.

Tištěná média takového konkurenta dosud neměla. Nic nedokázalo plně zobrazit lineární text v kompaktnější, pohodlnější formě, nic nebylo přinejmenším stejně mobilní jako kniha nebo noviny a podobně snadno obsluhovatelné. Ani internet to nenabízel, byť šel na půl cesty.

Až teď, při nástupu tabletů, přichází zlom. Tablety se objevily i dříve, ale až teď jsou extrémně lehké, uživatelsky téměř primitivní a příjemné na ovládání a taky cenově dostupné. Jejich rozšíření proběhne podobně dynamicky a plošně jako nástup mobilních telefonů, kdy z opatrně přijímané technologie jsme na více než jednom používaném kusu na obyvatele. Cena dále poklesne, industriální vzory se budou dál kopírovat, dojde k diverzifikaci přístrojů a k replikaci objevených principů do dalších služeb a zlepšení a nástrojů.

Tablety s jejich kvalitou zobrazení, snadností a rychlostí ovládání, snadnou přenositelností a schopností pojmout násobky obsahu proti stejně objemné knize postupně nahradí vlastnosti knih, novin a časopisů ve velké části jejich použití (jistě, do tabletu maso nezabalíte) a ještě přidají mraky funkcí navíc. Teď sice zní silný chorál starosvětců, kteří na knihu nebo časopis nedají dopustit, ale obávám se, že bitvu nerozhodne, jestli se něco dá číst ve vaně. Mladá generace nebude zvyklá na nic jiného, než vytáhnout iPad – pro učení, poslouchání hudby, prohlížení a pořizování fotek a videí, sociální sítě, sledování zpravodajství, nakupování. Už teď velká z nich absolutně nepostrádá papír jako nosič. Proč by ho měli potřebovat později? Pokud s knihou nebo novinami nebudou mít spojené emoce z dětství a mládí (rituál, vůně, relax), jen obtížně je budou vyvolávat později – naopak jako ryby ve vodě se budou pohybovat ve svém přirozeném digitálním prostředí.

Samozřejmě, fajnšmekři, snobové nebo velcí specialisté ani v budoucnu na papír nedají dopustit, podobně jako bibliofilové, operní nadšenci, filiatelisti či sběratelé pohledů nedají dopustit na svoji vášeň. Ale ta skutečná síla bude dávno jinde.

Ano, může nám to být líto, můžeme proti tomu protestovat, můžeme se bránit pokroku, jakkoliv může být iluzorní. Ale nebýt vyhynulých dinosaurů, mamutů a šavlozubých tygrů, nevznikl by ani člověk a nevynalezl by ani klínové písmo, ani knihtisk, ani atomovou elektrárnu a vy byste si nečetli tenhle prchavý digitální text na svém mobilním zařízení. Tak už to na světě chodí. A co my víme, až zaniknou atomové elektrárny, tablety se budou moci jít zahrabat a budeme všichni rádi za cyklostyl.

P.S. Autor je každodenním kupcem ranních novin, předplatitelem týdeníku, vlastníkem mnoha knih a papír má rád. Ale nerad si zakrývá oči :)

9 comments 17. 03. 2011, 00:25

Nenechte s sebou manipulovat

Pozoruhodná kniha Manipulativní nátlak odhaluje skryté i přiznané způsoby každodenní manipulace, které jsme podrobováni vždy a všude – ale tím, že se je naučíme rozeznávat, se jim budeme moci bránit.

V letošním roce jste se na Novinkách mohli setkat především s mými články o filmech. Ten úplně poslední text, ve kterém dám Novinkám a jejich čtenářům sbohem, však bude o knize. O knize užitečné, praktické a pro chápání určitých věcí, které nás obklopují, troufnu si říci v mnohém zásadní. Řeč bude o Manipulativním nátlaku, což je nejčerstvěji přeložená publikace z pera amerického autora Douglase Rushkoffa.Za vším hledej peníze. A za vším hledej snahu druhých připravit nás o ně. Kniha Manipulativní nátlak s podtitulem Proč tak snadno uposlechneme druhé se zabývá tím, jak se taková snaha ovlivnit naše pocity, naše chování a naše rozhodování, realizuje.

Ať už jdeme nakupovat do malého obchodu s módním zbožím, do hypermarketu nebo do autosalónu, ať už se pohybujeme po internetu nebo se díváme na televizní reklamu, prakticky neustále jsme podrobování psychologickému nátlaku. Podle Rushkoffa „nátlakem může být cokoliv“ .

Tento nátlak si vůbec nemusíme uvědomovat – prodavač se tváří, že nám nabízí jen to nejlepší, hypermarkety vytvářejí dojem, že mají široký výběr, účastník pyramidového prodeje nám může „upřímně“ radit, že zrovna s ním a jeho metodou zbohatneme rychleji než kdy předtím. Někdy opravdu nemusí jít o nátlak, ale většinou o něj jde. A to i v případě, že si ho nejen neuvědomujeme my – nemusí si ho být vědom ani ten upřímný prodavač.

Ruskoff patří mezi odborníky na mediální komunikaci a marketing a prostředí, o němž píše důvěrně zná z oné „odvrácené stránky“. A tak v knize najdeme četné příklady triků a fíglů, které jsou naprostou běžnou a nezbytnou (zároveň však veřejnosti skrytou) součástí jakéhokoli prodeje.

Rushkoff vynáší na světlo světa obchodní praktiky, jež mají své kořeny v populárních knihách Carnegieho a jež podle jeho slov využívají i tajné služby (zde je uváděná CIA) k rutinní práci s vyslýchanými – od „prozkoumání“ a otestování zákazníka, přes získání jeho důvěry, jeho zmatení a navození pochyb o sobě samém až po probuzení touhy po nabízené věci a po utvrzení této touhy (u tajných služeb pochopitelně nejde o stejný cíl, ale prostředky stejné jsou). Základní recepty se zkrátka nemění a co víc – stále fungují.

Přitom o takových těch opravdu nejprostších pravidlech můžeme vědět dlouho dopředu a mohou být notoricky známé, ale i přesto, že o těchto samozřejmých tricích víme, nedokážeme se jim úplně ubránit, ovlivňují nás a manipulují námi přesně tím způsobem, kterým potřebují. A navíc, mnohé podobné metody nám zůstávají skryté a nevíme o nich. A pokud o nátlaku nevíme nebo jej jako nátlak nevnímáme, podléháme mu tím snadněji (jen pro zajímavost – jeden slovenský průzkum tvrdí, že v hypermarketu utratíme 40 – 60 % za zboží, jehož nákup jsme předem neplánovali).

Ruskoffova kniha je užitečná právě proto, že tyto manipulativní postupy odhaluje, že pojmenovává jejich strategii a jejich účinek. Ruskoff sice vychází z teze, že nátlakem může být opravdu cokoliv, ovšem zároveň dodává, že užití veškerého možného vlivu samo o sobě nemusí být destruktivní – problém nastává, když síla vlivu a styl přesvědčování převáží nad podstatou toho, co se nás snaží donutit udělat.

„Během posledních několika desetiletí se techniky nátlaku natolik rozvinuly, že dnes už nežijeme ve světě, kde vítězí ten nejlepší. V dnešním světě vítězí člověk, který nás přesvědčí, že je ten nejlepší.“

Manipulace se takto promítá do všech oblastí života – od politiky až po soukromý život, v němž se učíme „působit na lidi“ tak, abychom byli oblíbení, přátelští, respektive, abychom za takové byli považováni, abychom se zdáli být „hvězdami večera“.

Ruskoff tvrdí, že manipulativní nátlak využívá a zneužívá našich přirozených instinktů (důvěry, strachu, touhy po uznání) ke svému prospěchu. Ovšem tím, jak určitým postupům začínáme přicházet na kloub, jak se učíme proti tomuto zneužívání bojovat, protože se nechceme spálit podruhé, zároveň u sebe tyto potřebné instinkty oslabujeme. A to je další z negativních důsledků manipulativního nátlaku – nárůst nedůvěry, ironie, cynismu a pochyb; roste nejen nedůvěra k reklamám, ale i ke všem lidským projevům.

„Jak se pokřivený obraz lidské nátury šíří populací, začínáme vnímat jeden druhého jako terč. Rozšíření nátlakového prodeje ohrožuje podstatu definice přátelství. Když takto jednáte příliš dlouho, z vašich přátel se stávají pouze lidé, které jste získali a vtáhli do sféry svého vlivu.“

Nejdůležitější je, že firmy, obchodní společnosti, tvůrci reklam se naučili briskně reagovat na postupné proměny vnímání svých zákazníků. A tak jakmile zákazníci přestanou určitému druhu přesvědčování „věřit“ a získají od ní odstup, stačí reklamě, aby na zákazníka mrkla v tom smyslu, že „samozřejmě o žádné přesvědčování nejde.“ A zákazník se chytí na lep a uvěří – přičemž studium podobných metod a jejich účinků jde do sebemenších detailů – až po působení hudby, vůní, prostorového uspořádání, gest, pohledů…

Rushkoff nás takto velmi čtivým a vzrušujícím způsobem provede přes nejrůznější typy ovlivňování. Knihu uzavírá kapitolou o internetu – médiu, jehož byl původně velkým fanouškem a propagátorem, ovšem ještě v dobách, kdy nebyl všeobecně rozšířený. Na rozdíl od televize jej totiž považoval za nejednosměrné médium, ale za interaktivní nástroj. Což ovšem už v současném stavu (World Wide Web) neplatí. Ačkoliv se internetové stránky tváří demokraticky a svobodně, opět nabízejí jen statické jednosměrné informace, mezi nimiž lze přepínat, ale nelze je spoluvytvářet. Obsah, který se na stránkách objeví, drží pevně v rukou jejich majitel.

Zároveň lze tento obsah zpeněžit – obsahem internetu tak přestali být uživatelé a začaly jím být informace – za něž se platí. A co je potenciálně nejzávažnější, pomocí internetu se marketingoví pracovníci dostávají ještě blíž ke svým zákazníkům – ať už tím, že mohou shromažďovat a vyhodnocovat nekonečná množství dat o chování jednotlivých uživatelů na internetu nebo tím, že mohou přímo oslovovat uživatele pomocí vlezlé reklamní pošty. Zkušenosti Ameriky jsou v tomto ohledu zřejmě ještě rozvinutější než naše – většina Američanů se prý v 80. letech dívala na telefon jako na nepřítele (kvůli reklamním telefonátům), dnes takto začíná být vnímána elektronická pošta.

Navíc, prostřednictvím internetu a všeobecné digitalizace lze o jednotlivcích shromažďovat informace takovým způsobem, o jakém se nikomu dříve ani nesnilo – elektronicky (nejen přes internet, ale i při platbě kartou v obchodě apod.) budou snadno pořízena, utříděna a vyhodnocena potřebná spotřebitelská data – vše v zájmu lepšího „osobnějšího“ kontaktu se zákazníkem, pod záminkou přizpůsobení nabídky zákazníkovi a jeho potřebám. A pak?

„Tato plánovitá spotřeba by vytvořila hektickou zpětnou vazbu mezi každým zákazníkem a jeho prodejci – formu řízení a vedení lidí. Nejprve by se vyhovělo chutím zákazníka, a poté by byl pozvolna veden a nasměrován k progresivnějším a extrémnějším manifestacím sebe sama. Je to návod k tomu, jak člověku naindukovat obsesivně komuplzivní chování pomocí technologie, protože naše touhy někdo opakovaně zesiluje a zpětně na nás působí.“

Tímto způsobem se roztáčí neuvěřitelný kolotoč závislostí, kde se zákazník přizpůsobuje potřebám obchodníka prodat, kde se přizpůsobuje většinovým trendům ostatních manipulovaných spotřebitelů (řekněte, kdo z vás nikdy nebude mít mobilní telefon?), kde se prodejci přizpůsobují nátlaku majitelů a majitelé závodí s jinými majiteli, kdo z nich dříve a ve větším uhryzne z koláče: „Systém, na kterém se spolupodílíme, je navržen tak, aby v nás pouze více stimuloval tutéž činnost. Nemůže nám poskytnout uspokojení, protože pocit vlastní spokojenosti i spokojenost ve vztahu k jiným ruší principy nátlakového koloběhu.“

Rushkoff tedy končí v docela velkém pesimismu, přesto nachází malou naději – v tom, že tento proces není řízen z nějakého „velkého centra“, že jsme jeho obětí i aktéry všichni. A když se k němu nepřidáme, když se z něj vymaníme, tak nemá šanci existovat. Je jen otázkou, zda je to možné. Ale to už je na jinou knihu.

Kniha Manipulativní nátlak shrnuje základní vlastnosti toho, čeho jsme ne/dobrovolnými spoluúčastníky. V tomto případě asi stojí za to, dozvědět se část z toho, v čem se všichni vezeme. Až na základě znalosti prostředí, v němž se pohybujeme, se v něm můžeme pohybovat podle své vlastní vůle.

 (psáno pro Novinky.cz, článek tam vyšel 20.prosince 2002)

Add comment 20. 12. 2002, 19:25

Sexuální život Kateřiny M. - literatura nebo pornografie?

Nejskandálnější francouzská kniha poslední doby byla nedávno přeložena do češtiny – jakou odezvu bude mít u nás? Catherine Milletová nebyla mezi širší veřejností příliš známá až do loňského roku – inu, jako kunsthistorička, která má na starosti prestižní uměleckou revue Art press a píše o moderním výtvarném umění, k tomu moc příležitostí neměla. Pak ovšem napsala knihu, která se vymyká její dosavadní tvorbě, ale do značné míry i kontextu celé francouzské literatury. Catherine Milletová totiž napsala knihu o sobě. A napsala ji tak, jak o sobě snad žádná jiná žena nepsala. 

Všechno prozrazuje už samotný název – Sexuální život Catherine M. Hitem loňské sezóny (jen ve Francii se prodalo pár set tisíc kusů a vzápětí se začalo překládat do dalších jazyků) se tato kniha stala hlavně proto, že sexuální zkušenost její autorky nepatří zrovna k šedému průměru.

Kniha o sexu

Mluvit o ději by bylo zbytečné. Jedná se o pásmo vzpomínek a úvah, jakousi netradiční formu pamětí, o výčet sexuálních dobrodružství a pokusů, kterých bylo nepočítaně a na nejrůznější způsoby. Dalo by se říci, že se celý text nezabývá téměř ničím jiným než popisem postav, milostných poloh a okolností, za nichž docházelo k pohlavním stykům, a tím, co to znamenalo pro autorku.

„Při nejmasovějších orgiích, kterých jsem se v následujících letech účastnila, mohlo být zhruba až sto padesát osob (všichni nešoustali, někteří se přišli jen dívat) a pohlaví asi čtvrtiny nebo pětiny z nich jsem brala všemi způsoby: do rukou, do úst, do kundy nebo do zadku.“

A tak přihlížíme skupinovému sexu, orgiím organizovaným v pařížských bytech i na předměstí, milování ve volné přírodě či v kanceláři, všechno v nekonečně variovaných polohách, s identifikovanými či naopak neznámými muži a občas i ženami, zepředu, zezadu, jde o podrobné líčení všeho, čím Milletová v sexu prošla. Přesněji, čím podle svých slov prošla, protože „důkaz“ toho, že se nejedná jen o autorčinu fabulaci, kniha nenabízí, ačkoliv vyprávění působí velmi autenticky.Nicméně alespoň pomocné zhmotnění světa Milletové nabízejí fotografie, jež vyšly souběžně pod podobným názvem Legendy Catherine M. a jejichž autorem je Jacques Henric, autorčin manžel, známý fotograf a spisovatel. Asi nepřekvapí, že se jedná o akty samotné Catherine.

Styl

Kniha však není výjimečná jen obsahem jako takovým, který má bezesporu skandální příchuť, a tedy přirozeně provokuje a vyvolává mohutnou čtenářskou odezvu. Výlučnost a jistý respekt jí dodává skutečnost, že ji napsala uznávaná intelektuálka, a co je ještě významnější, že ji napsala stylem, který se vlastně staví proti obsahu. Ačkoliv české nakladatelství Alpress knihu vybavilo dráždivou obálkou a podtitulem Erotika pro dospělé, v konečném důsledku nejde primárně o erotické čtivo.Milletová totiž ke své sexuální zkušenosti přistupuje téměř analyticky, možná podobně jako zkoumá výtvarná díla – nepotřebuje ve čtenáři vyvolávat vzrušení, protože popis sexu zde není lechtivým prostředkem k uspokojení. Celý text překvapuje až klinicky lakonickým nasazením, suchým, věcným stylem, který neskandalizuje a jehož cílem není „lechtání v podbřišku“.

„Dnes jsem schopna napočítat čtyřicet devět mužů, o nichž můžu říct, že jejich pohlaví vniklo do mého, a k nimž můžu zároveň přiřadit nějaké jméno nebo v některých případech aspoň totožnost. Ale spočítat všechny, kdo splynuli v anonymním houfu, to nedokážu.“

Klasická pornografie a její atraktivita vychází z faktu, že sex je v podvědomí společnosti stále více či méně tabuizován a mýtizován. Hlubší diskusi na toto téma v podstatě nahrazují jen povrchní rubriky společenských časopisů a módní barevné publikace typu – Dokonalé milování 365 dní v roce apod. Mluvit o sexu znamená stále počítat se studem, zábranami, pohoršením.

Naopak Milletová o svém sexuálním životě mluví se samozřejmou otevřeností, která překvapuje mnohem víc, než kdyby o něm mluvila se záměrem čtenáře vzrušit. V psaní o sexu nemá zábrany, stejně jako je nemá při jeho provozování. Zatímco pornografie útočí na fantazii a probouzí touhu, Milletová říká bez okolků vše, aniž by se pozastavovala nad vhodností či nevhodností tématu, čímž dává najevo, že jejím cílem není to, aby se čtenář eroticky vžíval do popisovaných situací.

Tímto způsobem soustřeďuje pozornost pouze na předmět svého zájmu, kterým není sex jako takový, ale ona a sex, ona v sexu, sex skrze Catherine M., její prožívání tělesnosti, zkoumání vlastních tužeb, snů, zálib a chutí, názorů na muže, na jejich množství, rytmus, vášeň a výkon, jejich reakce a chování. Je to mimořádná zpověď, absolutní otevření se, klidný, vyrovnaný tok úvah o vlastním těle, o cizích tělech a o nekonečných variacích jejich společného potýkání.

„Každý více méně originální pohlavní akt mě zásadně neponížil, ale byl naopak pramenem hrdosti jako další krok při hledání jakéhosi sexuálního grálu.“

Díky své jistě extrémní zkušenosti má Milletová nezbytnou kompetenci a díky své profesi i schopnost pro podobnou analýzu všeho, co se sexem souvisí. Umí zachytit důležitý detail, gesto, reakci, které vypovídají o situaci či člověku více než dlouhé vysvětlování. Výsledné popisy jednotlivých mužů a žen, jejich tělesných orgánů, pachů, pohybů, to všechno přestavuje jedinečnou, takřka encyklopedickou příležitost ke zkoumání člověka v dosud veřejně nepříliš diskutované oblasti, která přitom tvoří podstatnou část lidského života.

Nekonečné možnosti interpretace

Netradiční námět a netradiční forma způsobily nejen obrovský čtenářský ohlas, ale probudily také mimořádnou intelektuální odezvu v médiích. Novináři, spisovatelé, literární kritici a dokonce i sociologové (mezi jinými i slavný Jean Baudrillard) se vyslovovali nad rolí této knihy a nad jejími možnými významy.Není divu, sama Milletová jim totiž poskytla široké interpretační pole tím, že z knihy o sobě vlastně vystoupila a je v ní přítomna jen okrajově. Ne nadarmo se kniha jmenuje Sexuální život Catherine M., kde ono M. sice odkazuje na autorku, ale zároveň znamená, že se tím autorka vymezuje vůči sobě jako literární postavě (ačkoliv vše je psáno v ich-formě). Skutečně pozoruhodné je, že Milletová k sobě v knize přistupuje téměř jako k literární postavě, stojí nad sebou (tedy nad ní), s nadhledem a odstupem a zároveň své (její) chování prakticky neinterpretuje, nehodnotí, sama pro sebe své chování neproblematizuje, protože je pro ni samozřejmé, bez viny a výčitek. Prostřednictvím své postavy bezstarostně prolamuje společenská tabu, protože pro ni nepředstavují relevantní hranici – tu si určuje sama. Absence morálního hodnocení a neurčitá formulace důvodu, proč kniha vznikla, ovšem dává prostor interpretacím kritiků.

„Ve společenských stycích jsem byla spíše nesmělá, a z pohlavního aktu jsem si učinila útočiště, kam jsem se ráda uchylovala, abych se vyhnula pohledům, jež mě uváděly do rozpaků… Proto nepřicházelo v úvahu, abych se chopila iniciativy. Nikdy jsem nikoho nesváděla. Byla jsem však vždycky a za všech okolností k dispozici, bez váhání a postranních myšlenek, všemi otvory svého těla a s plným vědomím.“

A tak mnozí nevědí, co si s textem počít, přitom mu zároveň každý přisuzuje odlišný význam (nepřekvapí, že interpretace jednoho přímo odporuje interpretaci druhého). Proto někteří knihu hodnotí jako svébytnou reflexi ženy, která udělala rázný krok k osvobození se i v sexuální oblasti (přitom sama Milletová se za feministku nepovažuje), jiní v textu spatřují jen vydařený komerční kalkul, další ho považují za důkaz toho, kam až dnešní zvrácená doba může zajít, a nebo prostě za čirou pornografii a absolutní ztrátu tajemství a mystiky.

Co z toho je založeno na skutečných slovech textu a co na tradičních předsudcích? Výtku z pornografičnosti textu bych osobně odmítl, protože forma tomu neodpovídá. Obvinění z komerčního tahu má své opodstatnění, ale zdá se příliš zjednodušující. Poukaz na postupující celospolečenskou ztrátu tajemství je závažnější, ovšem ani v tomto případě to není tak jednoduché. Ano, Milletová se soustředí především na fyzickou stránku věci, na sebeuvědomění skrze tělo a tělesnost a v tomto ohledu je skutečně bez jakýchkoli tajemství. Ovšem tímto téměř technicistním a instrumentálním přístupem a absolutním soustředěním se na tělo zároveň nechává do značné míry ukrytou svou duševní intimitu. Paradoxně tedy odhaluje tam, kde ostatní cudně spouštějí závoj, a nezabývá se tím, co obvykle bývá předmětem zájmu.

A tak nejsnadněji lze text interpretovat ve prospěch feministických pozic – svébytná osobnost a hlavně žena, napsala otevřený text o svém sexuálním životě, který dokáže vnímat jako navýsost svobodnou a pozitivní záležitost. Ač prý je ve své „nesexuální“ části života plachá až stydlivá, v sexu nalézá sebedůvěru a je ochotná zkusit všechno. Není divu, že feministické autorky z Milletové dělají svůj vývěsní štít.

Nicméně, ani zde není vše jednoznačné. Text sice představuje uchopení sexuality ženou, ale už problematičtěji o něm lze hovořit jako o ženském uchopení sexuality. Přesněji – dostáváme sice do rukou obraz toho, jak žena může prožívat sexualitu (a pro feministickou argumentaci je důležité, že tak činí sebevědomě a bez předsudků), ovšem tato sexualita není typicky ženská. Milletová by totiž mohla být zároveň i ideálem mužů, protože naplňuje onu rozšířenou stereotypní představu o vždy připravené a vždy svolné superženě. Příkladů v knize najdeme hned několik, Milletová v knize mluví o své nechuti k předehrám a svádění, raději „jde přímo na věc“, nikdy není v sexuálním vztahu hybatelem, nechává se muži vést…

„Jsem poslušná nikoliv proto, že mám sklon k podřízenosti, ale protože jsem k tělesným praktikám v podstatě lhostejná. Nikdy bych se samozřejmě nepropůjčila k tomu, abych působila nebo snášela zraňování, ale ve všem ostatním, v celém tom nesmírném poli zvláštností, sexuálních vrtochů, jsem jednala bez předsudků, vždycky jsem prokazovala pohotovost duševní i tělesnou.“

Proto někteří Milletovou sice zasazují do kontextu feministické literatury, ovšem do té její osvobozovací fáze, která ještě stále vychází z představ maskulinní sexuality. Nechat se vést, podřídit se přání jiného, to je typická role ženy v typicky maskulinním světě, ovšem zde proti tradici je dobrovolně a velmi ochotně přijímaná a radostně užívaná.Pod světlem této argumentace pak působí velmi pikantně rozhovory, v nichž Milletová mluví o svých zkušenostech se čtenáři – reakce byly většinou kladné (nejlépe reagovaly ženy), ale překvapivě negativně se vyslovili právě někteří muži – zřejmě proto, že se mohli cítit touto ženou ohroženi (ohroženi ženou, která muže nikdy neohrožovala, pouze de facto dokázala vládnout neuvěřitelnou sexuální energií, což je tradičně oblast, kde podle mužů mají dominovat muži).

Catherine Milletová v Čechách

Zřejmě největší zásluhou Sexuálního života Catherine M. byl fakt, že ve Francii (ale i v dalších evropských zemích) vyprovokoval velkou diskusi. Mohlo k tomu dojít i proto, že knihu vydalo renomované nakladatelství Seuil v decentní obálce, takže po ní nesáhli jen zvědaví čtenáři erotiky, ale nebáli se jí ani intelektuálové.

Z toho důvodu však není jisté, zda podobnou diskusi kniha probudí i u nás – ač vyšla pozoruhodně brzy po originálu, což je nepochybně dobře, neujalo se jí žádné prestižní nakladatelství a nakladatel zřejmě v očekávání většího prodeje zdůraznil jen popisovaný obsah – takže na obálce je ženský klín zakrytý rudou anturií a na záložce uslintaný reklamní text s ujištěním, že ve Francii „dychtiví zájemci o tvrdou a necenzurovanou erotiku ve všech podobách rozhodně nebyli zklamáni“.

Tímto způsobem se ale vyrábí podpultová senzace, která odbornější diskusi zrovna nepodpoří. Dychtiví zájemci sice nebudou zklamáni, přesto si kniha bez podobně účelové interpretace mohla snáze najít cestu i k těm, kteří nehledají jen prvoplánové vzrušení. Naštěstí alespoň překlad Davida Chalupy nenapomáhá zbytečné senzačnosti a stejně jako originál nabízí prostor interpretacím, které jsou na celé záležitosti tím nejzajímavějším.

(psáno pro Novinky.cz, článek tam vyšel 18.října 2002) 

Add comment 18. 10. 2002, 19:30

Popovídejte si s vagínou

Muži, víte, co mají ženy mezi nohama? Ženy, víte, co máte mezi nohama? A co to všechno znamená? Nestává se příliš často, aby literární dílo iniciovalo vznik společenského hnutí. V případě divadelní hry Vagina monology americké autorky Eve Enslerové se to podařilo. Vyprodaná představení této feminní hry ve Spojených státech byla jen začátkem. Hra se rozšířila do světa a byla přeložena do více než dvaceti jazyků. Na jejím základě bylo v roce 1998 založeno hnutí V-Day, které se zaměřuje na boj s násilím páchaným na ženách. Na česká jeviště má být hra uvedena v září, ještě před tím ji však jako svou tisící publikaci vydalo nakladatelství Pragma.

Důvody této rychlé popularity jsou (bohužel) pochopitelné a zřejmé, promlouvají z každé stránky. Každá věta, každé slovo dokazuje, že toho o ženském přirození ani o ženách samotných, a tedy o lidech jako takových moc nevíme. Nebo nechceme vědět. Stydíme se, bojíme se vědět.

Divadelní hra

Vagina monology nejsou „divadelní hrou“ v pravém slova smyslu. Jedná se o netradiční soubor monologů s hlavním spojujícím tématem – vagínou. Tento soubor Eve Enslerová napsala na základě více než dvou set rozhovorů s ženami různého věku, povolání, rasy, náboženství či sexuální orientace. Jejich výpovědi posloužily za jakýsi „reprezentativní vzorek“ toho, jakým způsobem ženy, ale i muži ženské pohlaví vnímají, jak o něm mluví, jak se k němu chovají. Výsledkem je emocionálně nabitý text, jenž není naléhavý nějakou zvnějšku dodanou samoúčelnou expresí, ale už pouhým konstatováním stavu věcí.

Navzdory umělecké licenci (autorka některé výpovědi prakticky neupravovala, jiné domyslela a další napsala zcela sama) a nezpochybnitelnému literárnímu uchopení totiž nemůžeme nevnímat, že se jedná o text vycházející ze skutečných slov skutečných žen. Není divu, že se tato slova ani v nejmenším nepodobají poněkud utilitárním radám „ženských“ (natož „mužských“) časopisů, jež se soustřeďují především na sexuální osvětu ve smyslu výkonu, kvantity orgasmů a dobytých milenců.

Zatímco společenské časopisy lechtivě útočí na pudové reakce, aby zvýšily prodej, Enslerová využívá skandálnosti slova vagína (pozoruhodné, že jen samotné nevulgární pojmenování lidského orgánu může být skandální) k tomu, aby vyvolala veřejnou diskusi – a v tomto ohledu je její text společensky angažovaný v tom nejlepším slova smyslu. Už to, že se mohl stát mimořádně populárním, že se mohl stát jakousi korouhví, ikonou a odznakem žen, je smutným důkazem jeho potřebnosti.

Rozdílné zkušenosti mnoha žen se díky Enslerové spojily do jednoho tragického, úsměvného, děsivého, radostného, znepokojujícího, osvobozujícího, depresivního i povznášejícího celku, který působí téměř jako zjevení – s ničím podobným se asi těžko setkáte. A tím, že byly nejintimnější pocity žen zformulovány, vytištěny a zveřejněny, mohou se jejich nositelky osvobodit podobně jako psychoanalytické rozkrytí snu může vyléčit pacienta. Bouřlivý ohlas hry je znamením toho, že ženy (a celá společnost) o těchto intimních věcech nemluvily a nemohly mluvit, ačkoliv to potřebovaly, ačkoliv to potřebujeme my všichni, protože pudovost, sexualita, erotika, intimita, láska včetně svých tragických podob jsou denně žitou realitou.

A tak jsou Vagina monology o kundách, píčách, prcinách, buchtách, škeblích, zkrátka o vagínách. Hovoří o tom, že nemůžete milovat vagínu, pokud nemilujete chlupy. O tom, co by vagína řekla, kdyby uměla mluvit, o tom, že některé ženy nemají rády své přirození (vlastně svou přirozenost), že některé nepoznaly orgasmus, že svou vagínu neumějí pojmenovat a říkají jí „tam dole“. Monology zprostředkovávají zážitky s první menstruací, s prvním orgasmem, s děsem znásilňování, ženskou obřízkou, s vůní vagíny, masturbací, s objevováním rozkoše. Jsou plné pláče, lítosti, zmařeného štěstí, lásky, oddanosti, zlosti a rozhořčení, jsou rukavicí hozenou do tváře modernímu světu, oslavou ženství, poukazem na jeho bolest, výzvou a nadějí. Vagína je obětí, srdcem, místem rozkoše a ran, posvátné centrum zrození a života, chrámem a květinou; křehká, zranitelná, zraňovaná, mocná, tajemná, štědrá, zázračná…

Současné vnímání vagíny je pak jen projevem nezdravého společenského klimatu, nepřirozených mezilidských vztahů. Enslerová vychází z teze, že „vagíny jsou obklopeny temnotou“. Jsou místem zrození, jsou místem fyzické lásky, existují, ale neznáme je, nerozumíme jim, nevíme, jaké jsou; nemluvíme o nich, nemluvíme s nimi. Vagina monology žalují existující stav a případné maskulinní námitky, že jde o hysterické výkřiky feministek, neobstojí – obžaloba je to sice razantní, ale racionální a promyšlená a také nutná a potřebná.

Enslerová odhaluje tabu, která vagínu obklopují, snáší důkazy toho, že ženy jsou stále fyzicky i psychicky zneužívány, že není reflektována jejich sexualita a jejich psychický život, že jsou nedoceněny a v mužském světě zaujímají méně výhodné postavení, že ještě podléháme stereotypním pravidlům o roli ženy a muže (u nás naposledy např. výroky současného ministra zahraničí o nerovném postavení mužů a žen). Vagína je toho všeho symbolem a zosobněním.

Vagina monology mají být dalším argumentem, pokusem o nápravu, a přestože jsou to monology, vznikly z dialogu (Enslerové a zpovídaných žen) a prostředkem dialogu se i chtějí stát – dialogu žen a mužů s vagínami a mezi ženami a muži navzájem.

V-Day

Odezva, které se této divadelní hře dostalo, překvapila i autorku samotnou. Hra se začala hrát po celých Spojených státech a s typicky americkým patosem a nadšením. V představení se vystřídala celá řada známých hereček: Glenn Closeová, Alanis Morissettová, Whoopi Goldbergová, Susan Sarandonová, Winona Ryderová, Calista Flockartová, Cate Blanchetttová, Kate Winsletová, Melanie Griffithová atd., celé akce se účastní profesionálové, amatéři i studenti a pořádají svá vlastní přestavení.

V roce 1998 na základě hry vzniklo hnutí V- Day bojující proti násilí na ženách – své zdroje získává mimo jiné právě z jednotlivých představení. Sbližuje ženy, osvobozuje je, dává jim pocit identity (v knize jsou ke hře připojeny i dopisy, které autorka dostala – naivní, emotivní, zapálené, omámené i hluboké) a pomáhá jim (např. ve válkou postižených oblastech). Uvidíme, co její uvedení v tomto ohledu zdrženlivější České republice udělá s českými ženami a muži.

(psáno pro Novinky.cz, článek tam vyšel 17.července 2002) 

Add comment 17. 07. 2002, 19:33

Všimneme si, že se ubavíme k smrti?

Namísto úvodu
Cítíte se šťastní, spokojení a uspokojení?

Máte radost, když je vaše prádlo bělejší než bílé, když jsou mokré plenky stále suché a když díky nápoji, který vám dá křídla, můžete černému ptákovi oplatit stejným a pěkně z vysoka? Blaží vás pocit, že díky mobilnímu telefonu můžete „s kolegou na dálku probrat nějakou pitomost dřív než na ni oba zapomenete“ (O. Štindl)? Myslíte si, že dokonale plochá obrazovka vám nabízí dokonale plastický obraz světa? Hřeje vás jistota, že k tomu, aby všechny vaše starosti zmizely, stačí jen kdykoli zmáčknout knoflík na té „jedné a jediné“ veliké elektronce?

Opravdu se cítíte šťastní, spokojení a uspokojení?

V tom případě pozor!!! Pokud i nadále chcete prožívat ráj na zemi a nenechat se vytrhnout ze svého blaženství, vyhněte se knize, která před nedávnem vyšla – jmenuje se Ubavit se k smrti (ne unavit!) a napsal ji jistý Neil Postman. Je to kniha nebezpečná a hodná upálení, protože jejím jediným cílem je nabourat hluboce zažité stereotypy naší televizní kultury a tím i naši jistotu. Střezte se této knihy – dotkne-li se vás, už vás nepustí.

Kniha vyšla v USA před čtrnácti lety, ale je zarážející s jakou inspirativní silou dokáže promlouvat dnes v naší zemi. Odhlédneme-li od konkrétních amerických reálií, vypadá to, jako by ji Niel Postman, vedoucí katedry kultury a komunikace Newyorské univerzity, napsal po důkladném studiu veřejné komunikace u nás.

Konstatovat, že žijeme ve světě médií jistě není nic objevného. Postřeh, že si vliv médií neuvědomujeme a média nestudujeme, bude jistě zajímavější. Postman si médií všiml a ve své knize nabídl takové závěry, že se už na televizní obrazovku nikdy nepodíváme tak jako dřív.
Knihtisk
Banální tvrzení, že žijeme ve světě médií, Postman poněkud zpřesňuje. Jedná se totiž o svět jediného média, a to proto, že televize vehementní uzurpací času a prostoru v myslích diváků a v jejich životech zcela vytěsnila ostatní média z veřejné komunikace. A pokud je nevytěsnila, přetvořila je k obrazu svému. Ano, vyskytnou se námitky, že stále existují noviny, knihy, rozhlas a nastupující internet, který zřejmě zamíchá „pořadím sledovanosti“. Nicméně ve své odzbrojujcí moci je televize zřejmě nepřekonatelná – nevyžaduje totiž od diváků vůbec nic, jen pasivní příjem. Ostatní média, i internet, vyžadují aktivní spoluúčast. Kromě toho zůstává otázkou, nakolik je internet od televize odlišný – obrazovka jako obrazovka.

Postman se k dnešní podobě světa staví více než skepticky a má za to, že televize zcela bezprecedentním způsobem deformuje naši skutečnost, naše životy, naše myšlení. Tvrdí, že „významné nové médium“, jakým je televize, „způsobuje změny ve struktuře komunikace ", že totiž charakter média určuje zároveň způsob i obsah sdělování informací a vůbec celé veřejné komunikace. A upřesňuje, že "televize si vynucuje jiný obsah než ostatní média“. V přímé opozici k ní stojí především tištěné slovo. A právě srovnání dvou monopolních světů – na jedné straně knihtisku a na druhé televize – je klíčovým motivem této knihy a nutným odrazovým můstkem pro pochopení role, kterou dnes televize zastává.

Tištěné slovo představuje určitou „zkoušku intelektu“, protože klade požadavky jak na autora, tak na čtenáře. Psaný text musí být srozumitelný, a proto koherentní a uspořádaný, čímž nutně vyžaduje logiku, serióznost a jistou míru objektivity. Pokud text srozumitelný není, automaticky ztrácí svou hodnotu a smysl – kdo by jej četl? Jak říká Postman: „Nemá-li věta smysl, je pouhou gramatickou skořápkou.“ Napsaný text nás nutí myslet a uvažovat racionálně a hledat v něm jakýsi obsah. A snad nejdůležitější je, že od nás vyžaduje aktivní, tvůrčí přístup. Postoj k tištěnému slovu se pak v éře jeho největšího rozkvětu promítal i do postoje ke světu – lidé toužili světu rozumět, předvídat dění v něm a kontrolovat je – chtěli tvůrčím způsobem zasahovat do jeho vývoje.
Telegraf a fotografie
Jenže monopolní postavení tištěného slova vážně narušil telegraf. Jako první médium pokořil dosavadní rychlost informace závislé na fyzických možnostech člověka. Avšak tím, že bleskový přenos informace mezi vzdálenými místy umožnil, záhy jej začal i vyžadovat. Tím nabídl svou vlastní definici diskuse – městům a lidem přinášel informace o jiných městech a lidech, s nimiž neměli nic společného. Jednotlivé informace spolu také neměli nic společného, poprvé mohly být zbaveny kontextu, aniž by to komu vadilo. Všechno přebilo nadšení ze senzační rychlosti a dálky. V té době se začaly informace poprvé „vyrábět“ a začalo se s nimi obchodovat.

Dříve byly podle autora zprávy v novinách místní a nadčasové, měly svůj význam i adresáta. Po rozšíření telegrafu začaly prostorem poletovat zbytečné nikomu neadresované zprávy tříštící pozornost a čas. Slovo ztratilo svou prestiž – ta byla spojená s tím, že slovo zakládalo možnost akce – „Která z večerních zpráv změnila vaše plány na to, co uděláte zítra?“, ptá se Postman. Kromě zpráv o počasí zřejmě žádná.

K telegrafu se pak připojila fotografie. Tento „jazyk o konkrétním“ se vyznačuje tím, že postrádá syntax, a přestože má velkou sílu, není v něm žádné mínění. „Izolovat od sebe obraz a kontext je dokonce základním smyslem fotografie“. Tím ovšem fotografie nabourává samotnou podstatu jazyka, protože „jazyk dává smysl jen jako sled určitých tvrzení“. „Jazyk“ telegrafu a fotografie „popřel vzájemnou souvislost, obešel se bez kontextu, hlásal bezvýznamnost historie, nic nevysvětloval a místo komplexnosti a koherence nabízel fascinaci.“ Spojení telegraficky přenášených informací a fotografického obrazu vytrženého ze souvislostí došlo dokonale harmonického naplnění právě až v televizi.
Televize
Svět vytvářený televizí Postman přirovnává ke kaleidoskopu: „Je to svět, který téměř postrádá soudržnost a smysl, svět, který po nás nežádá, ba dokonce nám ani nedovoluje, abychom cokoli podnikli. Svět, který je – tak jako dětský kaleidoskop – přísně samoúčelný. A stejně jako kaleidoskop je také nekonečně zábavný.“

Televize nese všechny znaky svých „složek“ (telegrafu a fotografie) a spojuje je v navýsost účinný produkt – její obrazová část dodává textům iluzi smysluplnosti tím, že je činí viditelnými a tedy „reálnými“, naopak text dodává iluzi smysluplnosti obrazu, protože jej opatřuje „pseudokontextem“. Jelikož obsah informace k nám nemá žádnou smysluplnou vazbu (kromě toho, že nám „sděluje“), nedozvídáme se vůbec nic. Zůstává jen jakýsi dojem.

Paradoxní a hlavně znepokojivá je však skutečnost, že nic z toho nám vlastně nevadí. Většinou jsme tomuto způsobu života ovládanému televizí přivykli naprosto bezbolestně a bereme jej jako samozřejmost. Nevadí nám roztříštěnost a nesmyslnost informací, jež k nám plynou, jež nás pronásledují, stejně tak si většina ani nevšimne, že celý náš život je daleko fragmentárnější, roztříštěný a neuspořádaný, že plyne v nesmyslné chaotičnosti bez počátku a konce jakési možné životní cesty. Žádnou smysluplnost u informací (možná ani od života) neočekáváme, naplnila nás lhostejnost, vyhovuje nám, že zprávy přinášené televizí nemají žádný skutečný obsah. Američtí výzkumníci zjistili, že „několik minut po odvysílání televizního zpravodajského pořadu si z něj 51 % diváků nedokázalo vybavit ani jedinou zprávu“. Rychle a jistě ztrácíme „smysl pro to, co znamená být dobře informován“.

Typickou metodu televizní komunikace Postman označuje heslem „A teď…“. Jedná se o charakteristický způsob, jak diváka upozornit, že má „přešaltrovat“ své vnímání na něco úplně jiného („Při zemětřesení zahynuly tisíce lidí. Je to tragédie. A teď se podíváme, co dnes dělal Karel Gott.“) Je podivuhodné, jak tato zaklínací formulka neobyčejně a zaručeně funguje. Postman ironicky zmiňuje, že by se čtenáři notně podivili, kdyby on sám ve své knize z ničeho nic přerušil analýzu tématu a věnoval pár řádků či stránek reklamě a začal třeba vychvalovat služby United Airlines. V televizi je podobná strategie naprosto samozřejmá.

Metoda „A teď…“ ruší veškeré souvislosti, jedna informace je vůči jiné naprosto irelevantní, jsou postaveny do stejné roviny, navzdory jistě odlišné závažnosti. Jsou stejně zploštělé, banální. Neexistuje předtím a potom, existuje vlastně jenom přítomnost, ono pověstné a zhoubné „tady a teď“, jež ve své přílišné soustředěnosti na okamžik odmítá minulost i budoucnost, odmítá paměť. Tím ovšem nastává relativizace samotného pojmu pravda. Pokud chybějí souvislosti a kontext, pokud chybí srovnání, pravda je jenom ono teď. To v sobě skrývá nedoceněné nebezpečí. Postman v této souvislosti uvádí výrok W. Nippmana z roku 1920: „V komunitě, která není schopna odhalit lež, nemůže existovat svoboda.“ Z tohoto hlediska se dostáváme do jakéhosi totalitářského diktátu televize, jež nám nabízí množství útržkovitých a heslovitých informací, které vlastně neinformují. A všechna tato změť chaotických zpráv nás spolehlivě udržuje od skutečné podstaty, chcete-li pravdy.

Postman svou knihu uvádí srovnáním protikladných vizí G.Orwella a A. Huxleyho. Orwell ve své knize 1984 předpovídal diktátorský nátlak zvnějšku, zákazy knih, nedostatek informací, skrývání pravdy a to, že budeme ovládáni pomocí bolesti. Ovšem celá kniha Niela Postmana tuto předpověď odmítá, aby dala za pravdu A. Huxleymu. Ten budoucnost viděl odlišně – nátlak zvnějšku prý nebudeme potřebovat, protože se orwellovským podmínkám přizpůsobíme dobrovolně, knihy nikdo nebude muset zakazovat, jelikož je nikdo nebude chtít číst, informací bude tolik, že povedou k pasivitě a egoismu, že pravda se utopí v moři bezvýznamnosti a že kontrola bude zajištěna prostřednictvím slasti. Dnes slast poskytuje televize, která podle Postmana všechen svůj obsah transformuje a nabízí jako zábavu. Vycházejíc z předpokladu, že nás nesmí nudit, ale přitahovat, baví nás. Veškeré zboží (pořady) nabízí v pestrobarevném hávu stále krásnějším, přitažlivějším a zábavnějším. A my se samozřejmě, spokojeně a letargicky necháváme „bavit“.
Namísto závěru
Postman zastává názor, že se jedná o ideologii, možná neformulovanou, „o to však mocnější. Pokud jsou lidé přesvědčeni o nevyhnutelnosti pokroku (o čemž jsou také denně přesvědčováni) snadno podlehnou (a podlehli) ideji, že "dějiny nás unášejí vpřed k jakémusi předurčenému ráji a že silou za tímto pohybem je technologie“.

Na jednu stranu Postman odmítá, že by to „někomu sloužilo“, na stranu druhou spolu s výše zmíněným Huxleym ovládanost lidí připouští. Lidé sami si neuvěřitelnou moc televize neuvědomují, a pokud ji snad tuší, nedokážou se z ní vymanit. „Problémem však v žádném případě nespočívá v tom, na co se díváme. Problémem je už samotný fakt, že se díváme.“ A podle Postmana se díváme, aniž bychom chápali podstatu televize a jejího účinku. „Žádné médium totiž nepředstavuje přehnané riziko, pokud jeho uživatelé vědí, v čem nebezpečí tkví.“ Jediným reálným řešením je pro Postmana vzdělávání. „Ptát se znamená prolomit kletbu.“ Kniha „Ubavit se k smrti“ je jedním z významných pokusů o prolomení.

Napsaná jasně, srozumitelně, přesně podle zásad kvalitního textu, nabízí vzrušující a hluboký vhled do mentality dnešního světa. Naznačuje mnoho souvislostí, jež nebylo možné tímto textem obsáhnout. Dá se říci, že je to zaručeně působivější „thriller“ než většina těch televizních. A že se vám pak i ta nejplošší obrazovka bude zdát nějaká křivá?

(psáno pro LtN)

4 comments 31. 12. 2001, 13:59


Kalendář

Únor 2012
P Ú S Č P S N
« Led    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  

Spoty po měsících

Spoty podle kategorií